Quarta-feira, Junho 24, 2009

Um alqueire de blush, isso é que era!

Não sei se será da minha santa ignorância - não que esteja à espera de ser canonizada - mas prezo muitíssimo os indivíduos que têm a harmoniosa, embora que não estética, aptidão para colocar, incovenientemente, nas suas frases o verbo "maquiar"... E por conseguinte conjugá-lo de diversas formas, transfromá-lo em substantivo e por aí fora...

"Ela adora maquiar-se" ,
"Comprei uma maquiagem deveras impressionante, toda ela abastecida de uma diversidade desmedida de produtos que me permitem maquiar de modo impecavelmente gracioso e aprazível"

(Não, eu nunca ouvi ninguém proferir tal frase, mas que ficava buesdafixe isso ficava).

Ora da minha parte e para os apreciadores do uso deste tipo de expressões cá vai a melhor elucidação possível.
Segundo um dicionário azulinho, por acaso bem bonitinho (fosse eu uma dicionária e declarava-me) de português -português que está na segunda prateleira, da minha estante de madeira, encostado ao código civil e ao dicionário de inglês - português; português - inglês, todos eles sitos no meu quarto de Tomar:

Maquiar, v. tr. medir com maquia, fig. desfalcar; subtrair parte de; intr. cobrar a maquia

Maquia, s. f. antiga medida de capacidade equivalente a dois celamins; porçao que os moleiros tiram da farinha, e os lagareiros tiram do azeite, que fabricam para outrem, como remuneraçao do seu trabalho; dinheiro; pé-de-meia; lucro;

Celamim, s. m. antiga medida equivalente à sexta parte do alqueire

Alqueire, s. m antiga medida de capacidade para secos e liquidos, variando entre os 13 e os 22 litros.

Maquilhar, v. acto de besuntar a fronte untanto, como se fosse margarina, todos os bocadinhos visíveis da mesma; Mito antigo; Crença proveniente de necessidades estéticas a qual se traduz no modo fácil, ou não, de conceder, ou não, beleza, ou não, a alguém (ou não).



Em suma, urge esclarecer aquela porção da população portuguesa que se deleita com este tipo de diálogo, que não, Senhores e Senhoras, não lhes confere qualquer status.


Mas eu cá não sou pessoa de chamar burro a ninguém. (Risos maléficos e não sei quê)